METALHEAD
عضو جدید
سلام دوست عزيز
كتاب ريدهيل عباسچيان كه كتاب روان و جالبيه انگليسي سختي نداره
توصيه اكيد من اينه كه سعي كنيد زبان اصلي بخونيد
فهم مطلب خبلي بهتره
اوايل من فكر مي كردم كه براي ژست و افه ميگن اما ديدم واقعا زبان اصلي يه چيز ديگس
دكتر دانشي خدابيامرز جالب مي گفت:
هر مترجم اول به زبان ذهن خودش ترجمه مي كنه و بعد ترجمه ي مكتوب مي كنه بنابراين ممكنه كاملا منظور نويسنده اصلي رو عوض كنه
مثلا اگر يه نفر ترك باشه اول به تركي تو ذهنش انگليسي ترجمه ميشه و بعد مي خواد فارسي كنه كه ببينيد تو روند ترجمه ممكنه چي پيش بياد.
خدا رحمتش كنه مرد خوش فكري بود...